Bed

Campaign
Agency Network: 
Published/Aired: 
July 2010
Midea:  Bed

Description

Print advertisement created by Guangdong, China for Midea, within the category: Electronics, Technology.

Caption

So lazy, immediately replaced!

Advertising Agency: Guangdong Advertising, Guangzhou, China
Creative Directors: Lishan Chan, Zheng He
Art Director: Zhiliang He
Copywriter: Lishan Chan
Illustrator: Shaoxun Chan
Log in to post comments
wildbore's picture

ha ha... simple & effective!

wildbore
Activity Score 749
Creative Director at - - -
dadada's picture

nice for heavy consumption, maybe visaul could be more attractive.

dadada
Activity Score 1720
Art Director |

Everybody is creative, be yourself.

Prof's picture

wth...

wtf is with the copy, if you are gonna post something on aotw, make sure it is translated properly into english ffs. the copy makes no sense. pure gibberish.

the art is really bad aswell.

failure campaign, cheap as hell.

Prof
Activity Score 1449
Copywriter |

Quite really.

Hiperion's picture

I love it!

Hiperion
Activity Score 3138
Creative Director at zinkproject Valencia
atb2005's picture

I don't know what Prof is talking about. Art is not bad at all. As for the copy, not everyone speaks English. Besides, these ads are for the Chinese market.

atb2005
Activity Score 13547
luispiter's picture

i love the art direction

luispiter
Activity Score 2756
comunication
kleenex's picture

HUH?!?!?!?!1

kleenex
Activity Score 58777
Web Designer/Developer
AdBuzzer's picture

I don't have a clue what the copy is implying! Can any of the supporters of this ad kindly explain what the author meant?? Thanx in advance ;-)

AdBuzzer
Activity Score 1172
Marketing Manager |

http://adbuzzer.wordpress.com

mycidea's picture

Hello, I'm from China. “好吃懒做” is a Chinese idiom, it means someone is lazy, fond of food and averse to work. I think here it means the ordinary bulbs' heavy power consumption and low efficiency. So energy saving lamp is a better alternative.

mycidea
Activity Score 90
mycidea's picture

when I'm learning English, I found that lots of Chinese idioms, equivoques or ancient poetry are really difficult to be translated into a foreign language. And Chinese ads copywriters use these often I think. Maybe this is why Chinese (especially Chinese Mainland)ads are very few here.

mycidea
Activity Score 90
Ads.chinaSMACK's picture

Interesting art direction.

Yes the term "bai chi" in "bai chi deng" is a clever pun. Westerners will not understand this - so biggup the copy.

Ads.chinaSMACK
Activity Score 271

Advertising @ chinaSMACK
http://advertising.chinasmack.com

Lazarus's picture

Feels like the Campaign Brief work done back in 2003.

Lazarus
Activity Score 1537
Creative Director
jackblack's picture

A pregnant lightbulb should be a good thing right?

jackblack
Activity Score 2366
Art Director
Dat Le's picture

I love the idea of using the shape of the light bulb! Good job :)

Dat Le
Activity Score 20
Texas Creative (University of Texas, Advertising)
chardmont007's picture

visual have more meaning, only people that have passion in art can read the visual. this ads work only in china...

chardmont007
Activity Score 16
Creative Director
Advertisement
Featured Content

Latest Collections

Advertisement