Agency Network: 
August 2008
Marvelon:  Moon
Marvelon Print Ad -  Moon


Print advertisement created by Handsome, China for Marvelon, within the category: Pharmaceutical.


One month's persistence, one night's happiness.

Advertising Agency: Handsome Creative, Shanghai, China
Creative Director / Art Director: Handsome Wong
Copywriters: Sun Fengtao, Zhang jingxian
Photographer: Yu Wenhao
Log in to post comments
sneakyhands's picture

this is so confusing. birth control, moon, persistence, moon, huh?

Activity Score 1843
CuriousCat's picture

birth control meets astrology??
wierd... i guess with this pills you can only have sex once in a month

Activity Score 20
avance s.a |


Diegonz's picture

It should be "one night's persistence, one month's happiness"

Activity Score 44
pscs's picture

yeah, that's what the chinese caption says...

Activity Score 436
whitespace's picture

No it's not.

Activity Score 1947
Creative Director
ackattak's picture

This doesn't make a lick of sense.

Activity Score 394
inviniti's picture

One night happiness? Didn't your Chinese characters mentioned "every night"? Fancy sometimes looking at ads which possessed a dull retro idea, feel like listening to Michael Jackson's BAD album today. Yes it's BAD.

Activity Score 15
Regional Creative Director
JacelynAngel's picture

i dont actually know how the medicine works~~but

do we have to consume it for whole month?

Activity Score 59
Wyvie's picture

I just looked up "Marvelon" which is in the tags - it's apparently a contraceptive. So I guess this would be an ad to promote the knowledge that you have to take the pill every day for it to be effective. I remember being told that some Asian countries, despite their technological advances, still sometimes have trouble with things like this, that us Westerners take for granted.

The moon symbology works, but not many modern women think of it that way (unless pagan). I don't know, maybe the moon has enough of an importance in the Chinese culture that this will convey the "monthly cycle" meaning.

"One night's happiness" seems a strange way to put it, but it could very well be the translation.

Activity Score 76
whitespace's picture

A more accurate (and none-too-elegant) translation would be:
"Use for the whole month, enjoy every night."

Activity Score 1947
Creative Director
Adaddicted's picture
Activity Score 3403
Art Director |


everartz's picture

there are 21 pills if these are pills, they are not even a one full month... apart from the bad notion

Activity Score 7571
Art Director |

| everartz |

intertog's picture

ask your girlfriend - she should be able to explain why they only come in 21s :-)

And indeed, it's not translated very well (a friend explained). It should say, kind of,
"If you remember to take it every day you'll enjoy a full month of happines/joy (you name it ;-)

It's always a challange for non-english ads to
a) find the right translation
b) translate it in such a way that it's still interesting but correct

...makes it really hard with in the awards...

Activity Score 6
Scholz & Friends
Handsome Wong's picture

You are right ^_^

Handsome Wong
Activity Score 28
bootchec's picture

have you guys ever had a girlfriend? translation is bit off. but the moon makes perfect sense although art direction is bit boring and scary.

Activity Score 30
Chief Creative Officer at HellYeah!
lhkholly's picture

1. the English translation is really bad. It makes reaaders confuse.

2. I,fr a chinese female audience's point of view, think that the idea of this adv is actually quite good. It arouses my resonance. To most of the male audiences, they may not be able to understand the message as they dont really know how to take this kind of pills. yet, it's not important, as the target audiences of this adv are Female but not male.

Activity Score 4
Account Executive
lhkholly's picture

yup...i agree with what bootchec said!!!

Activity Score 4
Account Executive
act's picture

what's funny is the creative director's name. it's a different world in China alright.

Activity Score 529
Art Director
witness505's picture

The taglines in plain english is " Take it every day of the month and enjoy every night." ... anyway... No for me.

Activity Score 137
Envy New Media
Handsome Wong's picture

Sorry for the wrong translation,Maybe “One month's persistence, every night's happiness” is more appropriate.

Handsome Wong
Activity Score 28
gbl's picture

Nice idea. Love the art. No need of the product at the bottom.

Activity Score 447
Guest's picture

No need of the product? What do you think, that this ad is made by The Pill Organisation®?

Guest's picture

No need of the product? What do you think, that this ad is made by The Pill Organisation®?

Featured Content

Latest Collections